Jason Alexander, best known for playing George Costanza on Seinfeld (a struggling NBC comedy in its first three years, then it took off, now it's cult) will guest star on Community, possibly episode 4.11 or 4.12 as there are only a few days left of shooting for season 4 and Alexander is on the set this week.
Filming a crazy episode of COMMUNITY this week. Can't say much about it but it's a fun one.— jason alexander (@IJasonAlexander) Décembre 4, 2012
... which is weird given that the sets are ready to go to storage, as writer Andy Bobrow tweeted (careful, this heartbreaking photo may not be suitable for young readers) :
I'm assuming Jason Alexander's scenes are not in the study room or in other key elements of Greendale. Perhaps outside scenes (there have been fewer of those as seasons went by) ?
Are you excited that Georgie boy is coming to Greendale ?
Speaking of the show, it's not news that actually matters but Community premières December 13 in France (about time, I will finally be able to watch this show, 3 years after it started !) on a new channel called Numéro 23 (yep, like the unforgettable Jim Carrey film in which he's obsessed with that number), with 4 episodes each Thursday from 8:45pm to 10:20pm. All three seasons will air (the launch promo for the channel included scenes from season 3).
Unfortunately, there will be no choice but to watch the dubbed version : the channel is new (it launches on December 12... 12.12.12, someone's superstitious - btw, why bother since it will stop broadcasting 9 days later?), the budget is small, and apparently offering the possibility to watch the show in English with French subtitles (AKA VOSTFR) is too expensive for them.
So without further ado, here's a look at the French version of Community with an extract of episode 1.05 (Advanced Criminal Law), originally aired on October 15, 2009 on NBC.
That extract takes us back...
Back when Benjamin Chang was known as Señor 'el tigre' Chang.
Back when NBC wanted Jeff and Britta to have a sitcomy "will they/won't they" relationship.
Back when Abed was asking "you think Luis Guzman will come and see his statue?". Yes, he did, 32 episodes later (episode 3.08) ^^.
I've heard bad dubbing, and I for one think it could have been much worse, so even if dubbing is wrong by nature, at least this one was done rather properly.
I think Troy and Chang are alright, that is good dubbing. Weirdly enough, Jeff sounds like a perv, although in some way Joel McHale's sarcastic tone when he insinuates stuff can be kind of pervy too, and that was a sarcastic moment there, where he described to Britta how he was texting a married man for a month believing it was her (and that man ended his marriage because of Jeff)... boy, did the show evolve a whole lot since the beginning.
Star-Burns is called Rouflaquettes then, it is indeed the translation for "sideburns" but it just feels so weird to call someone like that :D. I don't know, I might cheek it out on Thursday just to see how they've translated some untranslatable jokes (good comedies often have a lot of them).
Among the other imported series in the lineup of Numéro 23 are Shameless (the US remake), The Killing (the US remake) and Lost Girl (the one and only… until SyFy remakes it in a couple of years ^^).